The first time I learned the word “鑫” is through watching the classic tvb series他來自江湖 when I was a kid, in which Stephen Chow plays the role 何鑫淼. While his name is 鑫淼, all characters in the drama, 有邊讀邊, call him 金水 instead. And because of this, I didn’t really know how to read the word “鑫” until I went to Fujian (福建) this time
(it sounds like “音” in Cantonese, means prospering or good profit)
Fujianese’ love of gold is comparable with Shanghainese’ love of brand. While a Shanghainese husband gives his wife a Louis Vuitton handbag as a show of love, a Fujianese husband gives gold bars to his other half instead. Next time when you are in North Point (where many Fujianese in Hong Kong live), try to count the number of gold jewelry shops on King’s Road. You will be surprised and wonder whether it is King’s Road in North Point or Nathan Road in Mongkok has a higher density of jewelry shops.
Chinese loves words that are 好意頭 (have meanings and/or sounds of good fortune). For company names, “金” (gold) is surely one of the popular words used, and how could “鑫” not be another one when there are three golds in this word?! And from what I have seen, the word “鑫” is overwhelmingly popular in Fujian and can be found everywhere on the streets. I found this especially true when I was in Shishi City (石獅市) and Shenhu (深沪). I guess people in the suburbs and smaller cities have a different like and dislike of words from those living in big cities like Xiamen (廈門) and Quanzhou (泉州).
尋鑫記 (Gold Hunting) – Yik and I played a game on our way back to Shishi City – try to spot as many 鑫 as possible and see who can find more 鑫. We found many 鑫 in less than 30 minutes. And here are some of the 鑫 Yik and I found.
Fyi, Yik won the game
Related Post: 鑫 and Other Triplet Chinese Words
